View Entire Literary Sampler     

Literary Sampler

Bag of Bones (2004)

Author Information
Writer: Dunya Mikhail (1965 - )
Writer's Country: Iraq
Original Language: Arabic
Genre: Poetry
Event: Middle East Conflicts

What good luck!
She has found his bones.
The skull is also in the bag
the bag in her hand
like all other bags
in all other trembling hands.
His bones, like thousands of bones
in the mass graveyard,
his skull, not like any other skull.
Two eyes or holes
with which he saw too much,
two ears
with which he listened to music
that told his own story,
a nose
that never knew clean air
a mouth, open like a chasm,
was not like that when he kissed her
there, quietly,
not in this place
noisy with skulls and bones and dust
dug up with questions:
What does it mean to die all this death
in a place where darkness plays all this silence?
What does it mean to meet your loved ones now
with all of these hollow places?
To give back to your mother
on this occasion of death
a handful of bones
she had given to you
on the occasion of birth?
To depart without death or birth certificates
because the dictator does not give receipts
when he takes your life?
The dictator has a heart, too,
a balloon that never pops.
He has a skull, too, a huge one
not like any other skull.
It solved by itself the math problem
that multiplied the one death by millions
to equal homeland.
The dictator is the director of a great tragedy.
He has an audience, too,
an audience that claps
until the bones begin to rattle--
the bones in the bags,
the full bag finally in her hand, unlike her
disappointed neighbor
who has not yet found her own.

Credit: Excerpted from The War Works Hard, San Francisco: New Directions, 2004.

Biography:

Dunya Mikhail was born in 1965 in Baghdad. She received a degree in English literature at Baghdad University, and has worked as Literary Editor for The Baghdad Observer. Facing increasing threats from Iraqi authorities for her writing, she fled to Jordan and then the United States. She is graduate student in Near East Studies, Wayne State University where she teaches Arabic. In 2001, she was awarded the UN Human Rights Award for Freedom of Writing. She has published four collections of poetry in Arabic and her first collection published in English, The War Works Hard, was translated by Elizabeth Winslow in 2005 with a PEN Translation Fund Grant.

Bibliography:

The War Works Hard, San Francisco: New Directions, 2004.

"Most of my writings serve as documents of witness; they document what I saw. In Iraq, there are no editors because they have censors. They don't care about the quality, they care about the ideology, and that is how they use their editing scissors. There, they are watching every work and they can put you in prison--they care that much! Here, you can write whatever you want but no one cares? It is very ironic. I noticed a change in my writing when I came here: I didn't need to use symbols anymore. My language and my poems became more direct. For example, in the poem "Bag of Bones", I used the word "dictator". I would have used the word "Zeus" in Iraq. I do not know if not using symbols has made my writing more powerful or less powerful but I wanted to peel away some of those masks and shields that burdened me." From a Legacy Project Interview with Dunya Mikhail, April 21, 2005